Forum Stowarzyszenia
Sam często popełniam różne pomyłki i zdarza mi się pomylić to, czy tamto, jednak niektóre błędy popełniane w różnych, skądinąd zacnych publikacjach dziwią, zaskakują i denerwują. Tak jest np. z myleniem mostów warszawskich. To niemal klasyczny przypadek. I zdarza się to tak często, że wszystkim kolejnym edytorom poleciłbym baczne sprawdzanie, co się puszcza do druku w "temacie mostów".
Zobaczmy jak to wygląda w praktyce, obrazek z książki: Lecha Królikowskiego, Krzysztofa Oktabińskiego, Warszawa 1914-1920, Warszawa 2008, ilustracja nr 108, s nn.
Nie chcę deprecjonować ani samej książki, ani autorów, ale jak wytłumaczyć takiego kwiatka? Nie trzeba być orłem z niemieckiego, żeby zrozumieć oryginalny podpis. Jest to tym bardziej dziwne, że u dołu tej samej strony i w całej publikacji autorskie podpisy są prawidłowe. Chwilowe zaćmienie umysłu? Rutyna?
Offline
Użytkownik
Taka mała ciekawostka z NAC-a. Podpis pod zdjęciem brzmi:
„Skrzyżowanie ulic Kruczej i Hożej od strony baru mlecznego Bambino w kierunku budynku hotelu. Z lewej widoczny neon baru.”
Za cholerę nie mogę się zorientować.
http://www.audiovis.nac.gov.pl/obraz/14 … 2a026e2bd/
Offline
Użytkownik
W NAC jest wiele zamienionych podpisów.
Przytoczony przez Ciebie podpis dotyczy zdjęcia
http://img.audiovis.nac.gov.pl/PIC/PIC_51-158.jpg, które też ma opis innego zdjęcia itd...
Offline
Moderator Kombinator
Ricardo napisał:
Za cholerę nie mogę się zorientować.
Prawdopodobnie dlatego, że "neon" po lewej jest ucięty. Najpewniej jego pełne brzmienie to "wesołych".
Już lepiej, prawda?
Offline
Użytkownik
A ja se go (neon, znaczy się...)dosztukowałem!
Offline